维库,知识与思想的自由文库
|
粤语标准罗马拼音,是一个为了天主教传教士学习简单广东话而在1888年设计的古罗马化系统。它被「British and Foreign Bible Society」(一个传播圣经的慈善机构)、「China Baptist Publication Society」和「Pakhoi Mission Press」发表。
[编辑] 词首字母
p
[p] |
p'
[pʰ] |
m
[m] |
f
[f] |
t
[t] |
t'
[tʰ] |
n
[n] |
l
[l] |
k
[k] |
k'
[kʰ] |
ng
[ŋ] |
h
[h] |
ts
[ts] |
ts'
[tsʰ] |
s
[s] |
sh
[sʰ] |
kw
[kw] |
k'w
[kʰw] |
y, i
[j] |
oo, w
[w] |
[编辑] 词尾字母
a
[ɑː] |
aai
[ɑːi] |
aau
[ɑːu] |
aam
[ɑːm] |
aan
[ɑːn] |
aang
[ɑːŋ] |
aap
[ɑːp] |
aat
[ɑːt] |
aak
[ɑːk] |
| |
ai
[ɐi] |
au
[ɐu] |
am, om
[ɐm] |
an
[ɐn] |
ang
[ɐŋ] |
ap, op
[ɐp] |
at
[ɐt] |
ak
[ɐk] |
e
[ɛː] |
ei
[ei] |
|
|
|
eng
[ɛːŋ] |
|
|
ek
[ɛːk] |
i, z
[iː] |
|
iu
[iːu] |
im
[iːm] |
in
[iːn] |
ing
[ɪŋ] |
ip
[iːp] |
it
[iːt] |
ik
[ɪk] |
oh
[ɔː] |
oi
[ɔːi] |
o
[ou] |
|
on
[ɔːn] |
ong
[ɔːŋ] |
|
ot
[ɔːt] |
ok
[ɔːk] |
oo
[uː] |
ooi
[uːi] |
|
|
oon
[uːn] |
ung
[ʊŋ] |
|
oot
[uːt] |
uk
[ʊk] |
eu
[œː] |
|
ui
[ɵy] |
|
un
[ɵn] |
eung
[œːŋ] |
|
ut
[ɵt] |
euk
[œːk] |
ue
[yː] |
|
|
|
uen
[yːn] |
|
|
uet
[yːt] |
|
| |
|
|
m
[m̩] |
|
ng
[ŋ̩] |
|
|
|
- 开头字母 m 和 ng 只出现在孤立的鼻音音节。
- 在 h 或者 k 作开头字母的时候, om和op (而不是am和 ap)会被用在结尾处。
- 在s、 ts或者是ts’作为开头字母,而且i是词尾字母的时候, 最后的字母会被 z 代替。
- 在 y 作为词首字母、而且i, iu, in, ip, it, or iu 出现在结尾的时候, y 会被省略, 换成i、 iu、 in、 ip、 it、 iu。 但是yik、 ying。(这里翻译的有问题。)
- 在 y作为开头字母,而且 ue、 uen、 uet 是词尾字母的时候, y 被忽略。
- 在w 作为开头字母,而且 oo、 ooi、 oon 是词尾字母的时候, w 被忽略。
- 在 i作为开头字母,而且以ue结束,会「开始一个冻霜」。(这里翻译的有问题。)
- 很多不同的罗马化现代粤语系统,「卅」和「沙」是有区别的。以前用 sa代表后者(「沙」)的写法 sha.
[编辑] 发音
发音指示出了在这个拼音系统中一部分可区别的符号。在这些发音中,只有中间发音是被标明的。现在,「upper entering」声调和「lower entering」声调与「upper even」被合并在「lower even」的声调里面。
| 发音方法 |
读音符号 |
举例说明 |
| Upper even,相当于普通话的第一声(阴平) |
faan |
番
|
| Upper rising,相当于普通话的第三声(上声) |
faán |
反 |
| Upper going ,相当于普通话的第四声(去声) |
faàn |
汎 |
| Lower even ,相当于普通话的第二声(阳平) |
faān |
凡 |
| Lower rising,相当于普通话的第三声(上声) |
maǎn |
猛 |
| Lower going,相当于普通话的第四声(去声) |
faân |
飯 |
| Middle entering,相当于普通话的第三声(上声) |
faat° |
法 |
由于广东话的发音声调和普通话不同,关于这一节,请参见广东话的发音声调
[编辑] 参考
Roy T. Cowles (1999)。廣東話袖珍字典。(香港大學出版社)。 ISBN 962-209-122-9。
|
|